Giàu nuôi lợn đực, khó nuôi lợn nái
Direct English translation
The rich raise boars, the poor raise sows.
Equivalent English version
You have to speculate to accumulate
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm chăn nuôi cho rằng nuôi con sinh sản tuy vất vả, tốn công hơn nhưng đem lại lợi ích lâu dài và thu hoạch nhiều lần. Cũng dùng để nói rộng rằng muốn có nguồn lợi bền thì phải chịu khó đầu tư công sức ban đầu.
English explanation
This proverb expresses the farming experience that raising breeding females is harder and more labor-intensive, but brings repeated returns over time. It is also used more broadly to mean that lasting profit often requires greater effort and patience at the start.